在国内,各地区的菜系琳琅满目,色香味俱佳,但很多时候我们在外出用餐的时候会被餐单上的英文菜名难住,于是在这里为大家整理了一份中文菜名对应的英文对照表。
北方菜系
中文 | 英文 |
---|
北京烤鸭 | Beijing Roast Duck |
麻辣火锅 | Spicy Hot Pot |
羊肉泡馍 | Hot Pot with Lamb and Bread Pieces |
八宝鸭 | Eight Treasure Duck |
锅盔 | Guo Kui |
华北菜系
中文 | 英文 |
---|
狗不理包子 | Goubuli Steamed Buns |
沙拉拌面 | Liaoning Salad Noodles |
陶陶居 | Tao Tao Ju |
大同烤鸡 | Datong Roast Chicken |
豆腐脑 | Tofu Pudding |
东北菜系
中文 | 英文 |
---|
锅包肉 | Deep-fried Pork with Sweet and Sour Sauce |
东北酸菜炖粉条 | Northeast Sour Cabbage Stew with Vermicelli |
葱油饼 | Scallion Pancake |
炸酱面 | Fried Sauce Noodles |
白肉血肠 | White Pork Sausage with Blood |
西北菜系
中文 | 英文 |
---|
羊肉串 | Lamb Kebabs |
酥油茶 | Tibetan Butter Tea |
凉皮 | Cold Noodles |
油泼面 | Oil-Splashed Noodles |
葫芦头馍 | Gourd Head Bread |
华东菜系
中文 | 英文 |
---|
上海生煎 | Shanghai Pan-fried Buns |
蟹粉小笼包 | Xiaolongbao with Crab Roe |
软壳蟹 | Soft Shell Crab |
苏州月饼 | Suzhou Mooncake |
东坡肉 | Braised Pork Belly in Soy Sauce |
华南菜系
中文 | 英文 |
---|
广东煲仔饭 | Clay Pot Rice in Guangdong |
广式早茶 | Guangzhou Dim Sum |
琼海灵洞蚬 | Qionghai Lingdong Scallops |
深圳小吃 | Snacks in Shenzhen |
潮汕牛肉火锅 | Chaoshan Beef Hot Pot |
西南菜系
中文 | 英文 |
---|
重庆老火锅 | Chongqing Spicy Hot Pot |
宜宾燃面 | Yibin Spicy Noodles |
云南过桥米线 | Guoqiao Rice Noodles in Yunnan |
喜马拉雅黑松露 | Himalayan Black Truffle |
江湖菜 | Special Dishes in Sichuan and Shandong |